Når Henning kommer hjem fra ferie, vil han sikkert plage mig med hvorfor den overskrift lige skulle være på engelsk, men sådan kom den nu engang flyvende gennem vinden og landede i mig. Jeg er begyndt at læse Darwins “Origin of species” idag - og undervejs i læsningen, selvom jeg ikke er nået så langt, slog det mig, hvor nem han egentlig var at forstå - så håndgribelig, enkel og dermed som I ved; S-ordet! Jeg kunne se ham for mig; spadserer rundt i sin have og tælle ukrudtsarter på sit opmærkede forsøgsareal; ivrigt og omhyggeligt noterende hvorledes nogle bukkede under og andre bredte sig på deres bekostning. Det er ikke de stærkeste der vinder, selvom meget efterfølgende [social]darwinisme tilsyneladende [ifølge bogens indledning] led under den misforståelse - men de mest tilpasningsduelige - således var Darwin aldrig selv darwinist. Det bliver sikkert sommerens eneste klassisker, men den har også stået mange år i reolen og ventet…
The low-key academic..
July 18, 2007 by dyveke
Posted in bøger og boganmeldelser | 2 Comments
2 Responses to “The low-key academic..”
Leave a Reply
-
Recent Posts
Categories
- At skrive (1)
- bøger og boganmeldelser (54)
- blandet kultur (36)
- blandet videnskab (15)
- Det bedste fra Dyveke (25)
- Det som handler om noget andet (38)
- Forelskelse (3)
- Kærlighed (14)
- Relationer (6)
- Songs for Friend (24)
- the music librarian (8)
- Venskab (36)
-
Top Posts
Archives
- August 2008 (28)
- July 2008 (19)
- June 2008 (5)
- May 2008 (8)
- April 2008 (2)
- March 2008 (2)
- February 2008 (2)
- January 2008 (5)
- December 2007 (6)
- November 2007 (5)
- October 2007 (3)
- September 2007 (7)
- August 2007 (13)
- July 2007 (3)
- June 2007 (6)
- May 2007 (3)
- April 2007 (8)
- March 2007 (4)
- February 2007 (10)
- January 2007 (5)
- December 2006 (4)
- November 2006 (7)
- October 2006 (5)
- September 2006 (3)
- August 2006 (7)
- June 2006 (1)
- May 2006 (10)
- April 2006 (4)
- March 2006 (10)
- February 2006 (4)
- January 2006 (4)
Jamen det er da lige præcis det, jeg vil!!
Og hvorfor skal “Arternes oprindelse” læses på originalsproget?
Og er der ikke tale om et uigenkaldeligt domænetab, når én af vores mest ihærdige forkæmpere for et levende dansk nu læser den på udansk?
Hvad mon ville Darwin have sagt her?
Måske: Dansk er godt til nogen ting, men engelsk er bedre til flere ting, derfor vil engelsk overleve, og dansk ikke. Engelsk *er* simpelt hen mere fleksibelt…
Nå, spøg til side. Faktisk er Darwin slet ikke dårlig læsning, og i nærværende blog ligger der (så vidt jeg da husker) også en henvisning til en videnskabsjournalist, der var meget tæt på kredsen omkring Darwin, og som påvirket af den tids videnskab skrev “Fagre Nye Verden” og mange andre bøger, der formidlede videnskabelige og etiske problemstillinger, så alle os paphoveder forstår, hvad det handler om
Det er nu så dejligt og fornøjeligt at konstatere man regne med folk, jeg VIDSTE jo den ville komme, så jeg er rede med antiluftskytset: Hvis der er noget jeg ikke vil være så er det rabiat - så jeg prøver at lade være med at være selvbegrænsende, jeg tænker overskriften kom flyvende på engelsk, fordi jeg sad og læste på engelsk - og selvfølgelig skal Darwin læses i originaludgaven, når jeg nu fik den for en flad femmer for mange år siden på et loppemarked..
Hvis jeg skulle fabrikere en dansk overskrift, tror jeg jeg ville vælge noget helt andet, måske “Den lavkirkelige akedemiker”???
Jeg har for øvrigt en anglofil bekendelse Henning: jeg pjasker også mælk i teen, og skal fejre jul i England - en uafvigelig deroute…
Det med Huxley vidste jeg ikke før jeg havde tygget mig igennem indledningen, jeg vidste faktisk heller ikke at Darwin var så inspireret af Malthus, men redeligheden med forrangen til postulatet om arternes oprindelse mellem Darwin og Wallace er jo en kendt anekdote - Indtil videre er det meget givende læsning…